abia

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Abia

Basque[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /abia/ [a.β̞i.a]
  • Rhymes: -ia
  • Hyphenation: a‧bi‧a

Verb[edit]

abia

  1. Short form of abiatu (to depart).

Finnish[edit]

Noun[edit]

abia

  1. partitive singular of abi

Igala[edit]

Ábíá

Etymology[edit]

Proposed to have derived from Proto-Yoruboid *á-byá. Cognates include Yoruba ajá and Olukumi azá.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

ábíá

  1. dog
    Synonyms: úbati, ákíta
    • 2015 February 12, John Idakwoji, An Ígálá-English Lexicon, Partridge Publishing Singapore, →ISBN, page 288:
      Ẹ́ñwú mà ádu gwˈiñmọ́ abíá kˈì áfẹ́?
      What is it that can be used to wash a dog's nose to make it clean? (an expression used to connotate frustration)
  2. (derogatory) dog, animal
    Synonyms: àtákwúnā, ábíá uñwùtúñwu

References[edit]

  • John Idakwoji (2015 February 12) An Ígálá-English Lexicon, Partridge Publishing Singapore, →ISBN

Konda[edit]

Noun[edit]

abia

  1. water

References[edit]

  • Hendrik Karel Jan Cowan, Voorlopige resultaten van een ambtelijk taalonderzoek in Nieuw-Guinea (1953)
  • transnewguinea.org, citing Voorhoeve (1975)

Romanian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

    Inherited from Vulgar Latin *ad vix, from ad +‎ vix. The original form was abi, a variant found in some dialects; the final -a was added by analogy with adverbs like aci(a), aiure(a), acole(a).

    This suffixation coincided with diphthongisation, turning the stressed -i into a glide. In Banat, however, an alternate suffixed form developed also, in which the stressed syllable remained the same; these forms coexisted, occupying different nuances (see usage notes).

    Compare Aromanian ayia, archaic Spanish abés.

    Pronunciation[edit]

    • IPA(key): /aˈbja/, (alternative, atypical) /a.biˈa/[1], (Banat, certain senses, see usage notes) /aˈbi.a/[2]
    • Audio:(file)
    • Audio:(file)
    • Rhymes: -a
    • Hyphenation: a‧bia

    Adverb[edit]

    abia

    1. hardly, barely (with difficulty)
      • c. 15th C., Voroneț Codex, folio 81r, lines 11–13; edited in Mariana Costinescu, editor, Codicele Voronețean, Bucharest: Minerva, 1981, page 389:
        се​дерепᲄᲂуⷧ҇​а҆бїа​се​спⷭ҇ъще. е҆​некᲂураᲄᲂуⷧ҇​ши​пъкъᲅосᲂуⷧ҇. ю҆ѡ҆̀​се​ворꙋ​иви.
        Se dereptul abia se spăsăște, e necuratul și păcătosul iuo se voru ivi?
        And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? (1 Peter 4:18)
      • 1648, New Testament of Bălgrad[3], folio 154r (рн҃д):
        Шѝ а҆̀чѣс̾тѣ зикъ́нд̾, а҆биѧ̀ ѡ҆прн́рѫ премꙋлци́ме съ нꙋ фа́кѫ лꙋи жръ́твѫ.
        Și aceastea zicând, abiia opriră pre mulțime să nu facă lui jrătvă[sic].
        And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto him. (Acts 14:18)
      • 1848 July, Costache Negruzzi, “Scrisoarea XXIV (Un vis.) [Letter 24 (A dream.)]”, in Păcatele tinerețelor [The sins of youth]‎[4], Iași, published 1857, page 334:
        Абі̆а аm пᲈtᲈt tіndе mъnа ка sъ sᲈn.
        Abia am putut tinde mâna ca să sun.
        I could hardly extend my hand to ring [the bell].
      • 2022, Mircea Cărtărescu, Theodoros[5], Bucharest: Humanitas, →ISBN, page 590:
        Abia ai loc să te-ntorci înăuntrul ei, abia poți zări ceva în dârele de lumină de pe ferestrele de sus, și abia poți respira fumul gros, mirosind a tămâie și ceară, ce umple golul dintre pereții de piatră brută.
        You scarcely have any room inside it to turn, you can scarcely see anything in the streaks of light coming though the upper windows, and you can scarcely breathe the thick smoke, smelling of frankincense and wax, which fills the void between the bare stone walls.
    2. hardly, barely, scarcely (in a very small measure)
      • 1682–1686, Dosoftei, Вꙗ́ца шѝ петрѧ́черѧ свн҃цилѡрь [Viața și petreacerea svinților, Lives and deaths of the saints], volume 2, folio 265r:
        Ра́рь шѝ Га́лбън҅ ла пъ́рь · а҆бьѧ̀ месᲅека̀ кърꙋн҅ᲅѧ́це ·
        Rar și galbăn la păr, abia mesteca cărunteațe.
        Sparse and yellow of hair, he only scarcely had some gray mixed in.
      • 1934 October 1, “Impotriva pictorilor de astăzi”, in Revista Fundațiilor Regale, year 1, number 10, page 199:
        Dar abia că a atins pictura adevărată, pictura materiei.
        But he barely touched upon true painting, the painting of matter.
    3. (with count words) only, just (no more than)
      • 1866, Ion Heliade Rădulescu, speech; published in Nică Barbu Locusteanu, editor, Scrisori din exil [Letters from exile]‎[6], Bucharest, 1891, page 666:
        Acela era fiiŭ de negustor: vețĭ găsi abia unul la miiă asemenea luĭ dintre ceĭ încoronațĭ.
        [Acela era fiu de negustor: veți găsi abia unul la mie asemenea lui dintre cei încoronați.]
        He was a merchant’s son: among royalty you’ll find no more than one in a thousand like him.
      • 1912, Liviu Rebreanu, “Proștii [The fools]”, in Frământări [Worries]‎[7], Orăștie, page 199:
        Abia vreo câțiva țărani bătrâni și slăbănogi mai forfoteau și se înghesuiau []
        Only a few old, scrawny peasants were bustling and swarming []
      • 2011, Emanuel Grosu, transl., Istoria longobarzilor[8], Polirom, translation of Historia Langobardorum by Paul the Deacon, →ISBN, book V, section 23, page 243:
        Atunci Wechtari, năpustindu-se asupra lor cu puținii oșteni pe care îi avea, i-a măcelărit atât de cumplit, încât din cinci mii de oameni abia [translating vix] câțiva au supraviețuit fugind.
        Then Wechtari, charging towards them with the few soldiers he had, massacred them so severely, that out of five thousand men only a few survived by fleeing.
    4. just, scarce (not long ago)
      Synonym: numai
      • 1581–1582, Palia de la Orăștie; edited in Viorica Pamfil, editor, Palia de la Orăștie. 1581–1582. Text—Facsimile—Indice, Bucharest: Academy of the Socialist Republic of Romania, 1968, →OCLC, page 91:
        Къндь а҆мꙋ И҆са́кь е҆ра̀ с́фръшить бл҄҃гве́нїꙗ лꙋи І҆а҆кѡ́вь · шѝ І҆а҆кѡ́вь а҆бїꙗ е҆ра̀ е҆ши́ть а҆фа́рѫ динаи҆́нтѣ лꙋи И҆́са́кь тътѫнисъꙋ · ви́не І҆са́вь а҆челꙋи фра́те де́ ла въна́ть
        Când amu Isac era sfârșit bl[a]g[oslo]veniia lui Iacov, și Iacov abiia era ieșit afară dinaintea lui Isac tătâni-său, vine Isav acelui frate de la vânat.
        And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. (Genesis 27:30)
      • 1838 March 5, Grigore Alexandrescu, “Вᲈлпѣ, Калᲈл ші Лᲈпᲈл [Vulpea, Calul și Lupul, The Fox, the Horse and the Wolf]”, in Florian Aaron, editor, Романіа [Romania], Bucharest, page 220:
        О вᲈлпе де ані̆ мікъ,ꙟнсъ де мінте маре,
        Ші каре месеріа абіа ш’о ꙟнчепᲈсе []
        O vulpe de ani mică, însă de minte mare
        Și care meseria abia și-o începuse []
        A fox young of years, but great of mind,
        And which had only just begun its profession []
      • 1926, Mateiu Caragiale, “Cele trei hagialâcuri [The three pilgrimages]” (chapter 2), in Craii de Curtea-Veche [Rakes of the Old Court]; published serially in Gândirea[9], year 6, number 3, Bucharest, 1926 April, page 113:
        Abia se potoleau lucrurile că, din chiar senin, isbucnea al doilea rând de ceartă.
        Matters were just quieting down when, out of the blue, the second bout of quarreling would break out.
      • 1963, Ion Lăncrănjan, chapter 3, in Cordovanii, volume 1, Bucharest: Editura pentru Literatură, page 93:
        Bărbatu-său abia plecase la concentrare.
        Her man had just left for reserve training.
      • 2021 May 24, Oana Maria Zaharia, “Am întrebat oameni care nu s-au uitat niciodată la „Friends” de ce, doamne, de ce? [We asked people who’d never seen ‘Friends’ why, God, why?]”, in Vice România[10], translation of original by Jaishree Kumar:
        Dacă o persoană pe care abia am cunoscut-o face referințe la serial, le ignor politicos, pentru că nu le înțeleg.
        If a person I’ve just met makes references to the series, I politely ignore them, as I don’t understand them.
    5. no sooner than; only
      • 1837, Anton Pann, transl., Noul Erotocrit[11], volume 3, Sibiu, translation of Νέος Ερωτόκριτος [Néos Erotókritos] by Dionysios Foteinos, page 140:
        Гръбіндꙋсе тоатъ зіоа, кꙋ сꙋфлетꙋл не’м пъкат,
        Абі̆а токма кътре сѣръ ꙟнтр’алт цінꙋт а ꙟнтрат.
        Grăbindu-se toată zioa, cu sufletul ne-mpăcat,
        Abia tocma către seară într-alt ținut a întrat.
        Hurrying all day, with despondent soul,
        Only right towards evening did he enter another land.
      • 1886 December 1, Mihai Eminescu, “La steaua”, in Iacob Negruzzi, editor, Convorbiri Literare, volume 20, number 9, Bucharest, page 798:
        Poate de mult s’au stins in drum
        In departări albastre,
        Ear raza ei abia acum
        Lucì vederii noastre.
        [Poate demult s-au stins în drum
        În depărtări albastre,
        Iar raza ei abia acum
        Luci vederii noastre.]
        Perhaps it’s long extinguished on its way
        In blue remoteness,
        And only now did its ray
        Shine to our sight.
      • 1933, Camil Petrescu, Patul lui Procust [The Procustean bed], Bucharest: Național-Ciornei, page 129:
        Abia când m’am întors am văzut-o.
        [Abia când m-am întors am văzut-o.]
        Only when I turned around did I see her.
      • 1975, Rodica Ojog-Brașoveanu, chapter 8, in Bună seara, Melania! [Good evening, Melania!], Cluj: Dacia, page 148:
        „Florence a sesizat, draga mea, a sesizat imediat. Nu și Ioniță, iar bietul Șerbănică se va dumiri abia săptămîna viitoare.“
        Florence has noticed, my dear, she noticed immediately. Not Ioniță, though, and poor Șerbănică will only get it next week.
      • 1990, Mircea Nedelciu, Adriana Babeți, Mircea Mihăieș, Femeia în roșu [The woman in red], Timișoara: Cartea Românească, →ISBN, page 250:
        Dacă încearcă cineva să ne calce pe bătătură, să știi că prima dată îți zbor creierii și abia dup-aia o să văd care-i treaba.
        If someone tries to push our buttons, I’ll have you know that first I’ll blow your brains out and only then I’ll figure out what the matter is.

    Usage notes[edit]

    Sentences using abia in the temporal sense of “only just” can be followed by a correlative sentence introduced with the conjunction that describes an event immediate to that of the first sentence: Abia se terminase unul, că începu altul. (One had just ended, when another one began.)

    The same sense may see abia followed by ce in the manner of its synonym numai.

    When modifying a verb (in any compatible sense), abia can sometimes be followed by , to no change in meaning.

    Derived terms[edit]

    References[edit]

    1. ^ Bogdan Petriceicu Hașdeu (1887) “Abià”, in Etymologicum Magnum Romaniae[1] (in Romanian), Bucharest: Socec, column 81
    2. ^ Bogdan Petriceicu Hașdeu (1887) “Abià”, in Etymologicum Magnum Romaniae[2] (in Romanian), Bucharest: Socec, column 86:
      Din prototipul abì, conservat în Mehedințĭ, s’a format la Românĭ nu numaĭ prin diftongire abĭàà peine“, dar tot-o-dată și abíaa peu près, presque“ prin acățarea emfaticului a. Termenul se întrebuințéză până astăḑĭ în Banat, alăturĭ cu abĭà și fără a se confunda cu acesta, deși ambele cuvinte se asémĕnă atât de mult, fie prin son, fie prin sens. []
      abiuța și abía, cu tonul pe í, însemnéză: de tot puțin; de ex.: apa e abiuța saŭ abía, adecă abĭa călduță“ (S. Liuba, Banat, com. Maĭdan).
      From the original abi, preserved in Mehedinți, was formed not only /aˈbja/ (“hardly”), but also /aˈbi.a/ (“almost, in small measure”) through the epenthesis of emphatic a. The latter is used in Banat until our times, together with the former and without being confused for it, even though both words resemble each other so much, be it through sound or meaning. []
      abiuța and /aˈbi.a/, with stress on the i, mean: a little bit, for example: the water is just a little warm” (S. Liuba, Banat, Brădișoru de Jos, formerly Maidan).

    Further reading[edit]

    Venetian[edit]

    Verb[edit]

    abia

    1. first-person singular present subjunctive of aver
    2. third-person singular present subjunctive of aver
    3. third-person plural present subjunctive of aver
    4. third-person singular imperative of aver
    5. third-person plural imperative of aver

    Yoruba[edit]

    Alternative forms[edit]

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    abíá

    1. Alternative form of abíyá (armpit)